Bravo

Bravo, did ye hear those noise
They are very loud
Bravo, a raven is singing, very awful
How could the raven lets other ravens fight for their songs
But bravo, have ye seen how one bird sings

A dove is sweet, lovely, and easy to sing
How yet thou not hear them well
Bravo, they are a misled, lead them
But have ye seen how they fight
For their sweetness, their loveliness, and beloved songs

Bravo, did ye hear those noise
They are very loud
Bravo, a person dreams of a hope
We all sing together, even if some are awful
Yet sing for our sweetness, our loveliness, and beloved songs

© Ismael Mansoor

How may it times

How many time have you heard
Thee must do good things and thou too

How many time have ye heard when thou said
I will do my best, or I will try my best

How many time have you heard when ye said
I would have done better, or I should have

How many time have thee heard when you said
I promise you, or I promise thee, and or I promise ye

How many time have you done thy good things
The good things to talk to and good things to think about

How many time have I but I tell you that I heard not
For my ears are like a harp, it needs someone to play

How many time have I been told that my ears should
Hear like a musician that keeps playing the harp

© Ismael Mansoor

Take a shoot (SASL poem)

Translation from South African Sign Language (SASL) into English

Magic is spelling
I can see my two hands
It turns into a ball
The ball is reaching toward me
Suddenly it puts on my ears
Beep, beep, beep
I look around in suspect
I put down my earphones
The ground is shaking

Magic is spelling
I can see my two hands
My two hands are reaching toward me
Suddenly I wear hearing aids
Hear, hear, hear
I get headaches, it pains
Ring, ring, ring
I take off my hearing aids
Take a shoot

© Ismael Mansoor

Is that what you are

The sky has been known
What is it ye that knows the sky?
Man, your world used to call it, heaven
What is it, the sky has been known?
Have been known
Are thou with the riddle?
Have been known
Not me, but it seems that you know
Have been known
To whom
Everyone
Such the which
The universe
A galaxy or milk way
Have been known
Unlimited, limitless, infinite
Have been known to ye
No regulation whatsoever
Have been known
Said who
The infinity, the infiniteness, and the infinite
What do you mean?
Magic, power, every miracle
All rare and it has been known
Are you friends with the riddle?
Have been known
I told you, not me
Have been known
Whatever you say
Have been known
Give it up man
Your heart has been felt by the known
Give me a break, will you, won’t you?
Unlimited or limitless
What do you want from me?
Watch thy thoughts
Can you read my mind?
Have been known
Stop the riddle, will you?
Have been known
What do you expect me to understand?
The song wins everything.
Which song
Thou art non-sinful
I am non-sinful?
Not ye, but the song
You have made me confused
Have been known
Leave me, or here will I?
Have been known
Many riddles go through your thinking
Have been known
No
What
Have been known
Wins everything?
Have been known
Then you know I am confused
Have been known
If you speak like that, you will never
It does not matter
Is that what you are, sentiment?
Have been known
Well, go and play with your mind
Have been known, and it is my privilege

© Ismael Mansoor

The transformation of speed (SASL poem)

Translation from South African Sign Language (SASL) into English

My head is very motivated,

And my chest is feeling very inspired,

The vibration releases 

Delightfully

I look at my hands

And I hold it towards my chest

It becomes a butterfly

Strangely

The butterfly becomes a bird

From the bird’s beak to an eagle’s  

The eagle’s wings flaps widely

The eagle is flying

It lands on a tree’s branch

The eagle’s wings slowly wraps himself

The wrapping hands becomes a book

At the same time I am writing 

I read it with my smile

© Ismael Mansoor

Please the way to our

Thee tell me how thou become thy rule
But please the way to our Holy Creator

Your Creator is not my Creator
Nor my Creator is your Creator
But the Holy Creator is our
I tell you not of His Name

Please take a look at the world
Look at them, and look at everything
Why do they defy to unite at once?
Humankind should be with the Earth

Thee tell me how thou become thy rule
But please the way to our Holy Creator

An idol is something like a symbol to pray to
So, when I look at them, why do they picture their symbols?
The cross, the moon its eclipse, and many shapes of them
But when I pray, I pray to the air, knowing He is there

He is my idol, our Holy Creator
And I picture no object nor symbol
I pray, believe, look up to the air
And I say, He does see me that I cannot see Him

Thee tell me how thou become thy rule
But please the way to our Holy Creator

© Ismael Mansoor

Who said that you can decide, what is poetry?

Who said that you can decide, what is poetry? 
If you think my words are weak because they are
Not poems, as thou think so but I shall remind thee
That ye have no respect, for those who tell their love ones
That their poems art what they said
Accept if one’s poetry is different from you, alas, thou cannot
Say what thou think, based on thy sound
But I shall tell you that ye have no idea what poetry is 
If you think that is based on yours, then, thou know it’s unfair
For you to say that my words are weak, no, not fair for thou
To say that I said, the weak words because thou think thy words
Art strong or what you said, the strong words thou think so 
But not me, not some, ye see that I might paint thy understanding
That ye need to respect, for those who declare that they’re saying 
Or writing is poetry, accept anyone’s poem who declare their poetry!

© Ismael Mansoor

His dream told him of it, and he wrote it

Victory, Victory, have ye seen a dream from a man’s sleeping?
He dreamed of thou yet he was not aware that you are him
Have ye seen his dream, Victory, have ye, or have ye not?
He could not remember his dream, a dream of Victory
Surely it was strange hence have ye seen it?

Victory, Victory, have ye seen his parents?
They smiled for their beloved child
He spoke of his dream, his parents rejoiced
But they knew not that they do
For the coming is drawn

Victory, Victory, have ye seen his friends?
They were great amazing and beyond awesome
He told them of his dream, and they believed in him
But they knew not that they do
For the drawn is near or should it be

Victory, Victory, have ye seen a riddle in his dream?
Fantasy, imagination, and sort of them
Have ye seen them with thy truth?
His dream told him of it, and he wrote it
Did ye hear everything or how well art thy ears

© Ismael Mansoor